|hɪt ðə bʊks|
Буквально: Ударить книги
Значение:
Это очень распространенная идиома, которую часто используют американские студенты. Означает она «учиться». Используя этот фразеологизм студенты говорят, что планируют засесть за учебу, например, перед каким-то важным экзаменом. Русским аналогом данной идиомы может быть выражение «грызть гранит науки».
Пример употребления:
У Питера на носу важный экзамен, поэтому на выходных он решил засесть за учебу. Но так получилось, что именно в эту субботу у его друга Алекса планируется грандиозная вечеринка, на которой, конечно же, ему бы хотелось видеть своего друга:
— Hi, Peter, tomorrow I’ll have a huge party at my summer house. I would like you to come there.
— Sorry, but this weekend I’m going to hit the books, I have an important exam next week.
— Привет, Питер, завтра у меня будет огромная вечеринка в моем летнем домике. Я хотел бы, чтобы ты пришел туда.
— Прости, но на этих выходных я буду учиться, на следующей неделе у меня важный экзамен.