Говорите most of people вместо most people.
Просто запомните словосочетание most people, которое переводится как «большинство людей». Предлог of может стоять после слова most только в том случае, если вы хотите указать на специфическую группу людей, но тогда перед словом people надо ставить определенный артикль the. Например:
Most of the people in my country enjoy reading. — Большинство людей в моей стране любят читать.
Однако чаще всего следует использовать словосочетание most people.
2. Говорите I am boring (я скучный) вместо I am bored (мне скучно).
Окончание -ed указывает на чувство: bored — скучно, то есть вы испытываете скуку. Окончание -ing указывает на характеристику, поэтому boring переводится как «скучный».
3. Используете наречия вместо прилагательных
Часто русскоговорящие путают английские прилагательные и наречия. Прилагательное характеризует предмет (“a happy smile” — «счастливая улыбка», “sudden arrival” — «внезапное прибытие»), а наречие — глагол (“to smile happily” — «улыбаться счастливо», “to arrive suddenly” — «прибыть внезапно»). Чтобы не ошибаться, попробуйте перевести предложение на русский язык и посмотрите, логично ли оно звучит.
4. Говорите I am agree with...
Ошибка в предложении I am agree with... состоит в том, что мы воспринимаем слово agree как прилагательное «согласный», на самом же деле это глагол. Предложение «Я согласен с...» должно звучать как I agree with....
5. Путаете слова either и too
Слово too используется в утвердительных предложениях и переводится как «также», «тоже». Слово either имеет такое же значение, но используется в отрицательных предложениях, например:
I saw you too. — Я тебя тоже видел.
I didn’t see you either. — Я тебя тоже не видел.
Английский язык