Эти предложения нужны для выражения сожаления, разочарования, грусти, когда что-то столь желаемое не получается или не получилось ранее. Либо когда хотим показать, что что-то совсем не такое, как мы ожидали или как нам хотелось бы.
I wish I knew what to do about the problem. – Жаль, что я не знаю, что делать с этой проблемой (и я сожалею).
I wish you didn’t have to go so soon. – Жаль, что ты должен идти.
I wish I hadn’t said it. – Жаль, что я это сказал.
I wish I had studied harder at school. – Жаль, что я не учился усердно в школе.
Теперь обращаем внимание на временную форму сказуемого в придаточном предложении сложноподчиненного предложения с I wish. Речь может идти либо о событиях, действиях, чем-либо в настоящем или будущем, либо о делах минувших. В первом случае после I wish мы будем использовать простое прошедшее время – Past Simple, иногда Past Continuous, если показан процесс действия; а во втором – прошедшее совершенное время (Past Perfect). Получаются такие своеобразные алгоритмы: I wish I did (didn’t) и I wish I had done (hadn’t done). Английские местоимения в придаточных предложениях с I wish, конечно, могут быть разными, в зависимости от того, о ком или о чем идет речь.
I wish I spoke Italian. – Жаль, что я не говорю по-итальянски.
I wish I was on a beach. – Жаль, что я не на пляже.
I wish it wasn’t raining. – Жаль, что идет дождь.
I wish you weren’t leaving tomorrow. – Жаль, что ты завтра уезжаешь.
I wish I hadn’t eaten so much. – Жаль, что я переел.
I wish I had brought my camera. – Жаль, что я не взял фотоаппарат.
I wish I had seen him. – Жаль, что я его не видел.
I wish he hadn’t painted the door. – Жаль, что он покрасил дверь.