ask me another! - используется в качестве ответа на прямой вопрос; означает "я не знаю": "isn't tom thinking of getting married?". "ask me another. he has two or three different girl-friends". (~ "спроси чего полегче")
attaboy / attagirl - выражение одобрения.
banana (s) - обозначает согласие ()
boomps-a-daisy - общепринятое "домашнее" выражение, принятое при успокоении ребенка, который только что споткнулся и упал.
break it down! - прекрати так разговаривать!
bully for you (him/her)! - замечательно! прекрасно! великолепно! выражение одобрения.
can't be bad! - стандартный ответ, принятый в качестве одобрения или поздравления. (~"тоже хорошо")
chance is a fine thing - будет очень хорошо, если все получится, но это вряд ли.
(as) clear as mud - ироническое высказывание; в ответ на "тебе это должно быть ясно".
come off the grass - прекрати говорить глупости, хвастаться; не ври.
did it hurt? - ироническое высказывание, которое говорится человеку, сказавшему, что он думал о чем-либо. (моё любимое)
enjoy your trip? - говорится, если собеседник споткнулся
did you fall or were you pushed? - ироническое или шутливое высказывание по поводу несчастного случая: "i heard nom has moved with emma at last". "poor girl, did she fall or was she pushed, i wonder".
die, you bastard! - ругательное высказывание, которое адресовано тому, кто сильно кашляет. (англичаааане)
died of wounds - стандартный ответ на вопрос о том, где находится отсутствующий человек (англичаааане 2.0)
dirt cheap - (~"дешевле только даром")
don't catch a cold - пожелание не иметь денежных потерь.
ecky thump! - выражение недоверия; заимствовано из сериала coronation street.
elementary, my dear watson - часто используется как шутливый ответ на вопрос "what school do you go to" (oh stop it)
everybody say 'aah! - используется в качестве приветствия или для смягчения горестного настроения.
fame at last - ироническое высказывание, которое произносится в тех случаях, когда говорящий увидел себя, например, в списке дежурных.
famous last words - комментарий по поводу того, чтобы что-нибудь легко сделать: "i'll get that lid for you in a jitty". "famous last words".
fat chance - высказывание пессимистического отношения (~"десять раз")
feeling no pain - ответ на вопрос how are you; означает, что говорящий не контролирует своих действий (напр., пьян).
first catch your hair - используется как предостережение "не спеши!"; иногда употребляется саркастически в отношении человека, находящегося на неверном пути.
funny peculiar or funny ha-ha? - комментарий по поводу того, что недавно произошло что-то веселое: "you're a funny creature". "funny peculiar or funny ha-ha?"
get off my back - прекрати ко мне придираться!
get off the cloud - не мешай мне! (название известной песни rolling stones)
get the drift? - понимаешь, о чем я говорю?
go and do something - выражение недоверия, раздражения, а иногда и удивления (~"иди ты!")
hang loose - спокойно! расслабься!
having fun? - высказывание, адресованное тому, кто назойлив; обыкновенно означает "тебе может быть и весело, но нас это не интересует".
here is how - высказывание, принятое при застолье с вином (наконец-то, альтернатива cheers)
here we go - произносится тоном отчаяния; имеет приблизительное значение "это вряд ли получится, но я попытаюсь".
hold your horses - (~"придержи лошадей")
hold water - говорится о теориях, аргументах, которые стоит критически пересмотреть.
i can take a hint - иронический комментарий по поводу явной просьбы сделать что-то.
i didn't know you cared - ответ на критическое и неприятное замечание (~"а вам не все равно")
i hear what you say - я несогласен с тем, что вы только что сказали.
i read you - я понимаю.
i should worry! - ироническое высказывание со значением "незачем беспокоиться".
i'll eat my hat! - выражает сильное удивление (~"лопни моя треуголка")
i'll go quietly - шутливое приветствие, в некоторых случаях шутливое приглашение.
i'm right behind you - выражение моральной поддержки.
is you is or is you ain't? - ты уверен или не уверен? (~"так туда или сюда?")
it's bolony no matter how thin you slice - неправда, чушь.
jam on it - если кто-то жалуется, что работа слишком легкая, то реакцией может быть: "what do you want, jam on it?"
keep your eye on a sparrow - речевой стереотип, который относится к суеверным фразам - пожеланиям успеха.
let 'em sweat - пусть остальные побудут в неведении какое-то время, пока мы решим, что делать.
let's not and say we did - отрицательный ответ на предложение сделать что-либо; скрытый смысл заключается в том, что и возиться не стоит (о, как это актуально. ВСЕГДА)
live it up! - давайте веселиться, несмотря на большие траты. употребляется иронически, особенно когда траты предстоят маленькие (~"ни в чем себе не отказывай")
look, no hands! - комментарий о том, что хорошо было сделано.
making his/her will - шутливый комментарий в отношении того, кто пишет слишком длинное письмо или очень долго сидит в туалете (я просто оставлю это здесь)
the mind boggles - комментарий к любому абсурдному замечанию.
mox nix - без разницы, не имеет значения.
mustn't grumble - ответ на вопрос how are you, если вы чувствуете себя не очень-то весело.
mugs for luck - фраза, которая произносится с горечью, особенно если кто-то незаконно разбогател.
not tonight, josephine - первоначально у мужчин означало отказ женщине; с 70-х употребляется в варианте "care for a drink?" "not today josephine".
one for the road - (~"на посошок")
one never knows, does one - иронический комментарий (~"кто бы мог подумать")
one of these fine days - иронический комментарий по поводу того, что никогда не случится.
one of these wet days - говорится в тех случаях, когда домашней хозяйке напоминают о каком-то недоделанном деле.
pardon me for living - саркастическое извинение, которое говорится в тех случаях, когда проступок был небольшой.
put another record - (~"смени пластинку")
put up or shut up - иди докажи, что все правда, или замолчи (tits or gtfo)
say when - ритуальная фраза, которая говорится, когда наливают что-нибудь (~"скажи, когда хватит")
see you later, alligator! - (yeah, see you) in a while, crocodile
see you under a clock - шутливая фраза-намек на будущее свидание (ни о каких конкретных часах речь не идет).
somebody dropped his false teeth - комментарий по поводу неожиданного шума (это ли не прелестно, господа)
there and back - ответ на вопрос "ты куда", если не хотят уточнять никаких деталей.
touch wood - (~"постучи по деревяшке")
under the bunk! - замолчи!
up the road and turn right next thursday - шуточная фраза для описания несуразицы.