1. Teach/Learn
Поскольку оба слова часто переводятся на русский как "учить" ("учить английский" и "учить английскому"), то многие на первых порах их путают. Эта ошибка, конечно, присуща совсем начинающим, но, тем не менее, напомню: teach - отдавать знания, а learn - получать их.
2. Make/Do
А эти два слова путают не только новички в английском. Во-первых, есть некоторое количество устойчивых выражений с этими словами, которые нужно просто запомнить. Во-вторых, если попытаться вкратце сформулировать различие между ними, do используется, когда мы чем-то занимаемся (do the housework, do exercises), а make - когда что-то создаем (make a cup of tea, make a mess).
3. Must/Have to
Мои ученики стремятся во всех случаях использовать must. Ну сказали им в школе, что должен = must, и теперь они используют это слово и чтобы дать совет, и чтобы обозначить необходимость, и для всего остального. Между тем, must означает скорее вашу собственную уверенность в том, что что-то необходимо, а have to - необходимость, вызванную внешними обстоятельствами. Сравните:
I have to be home by ten. (My parents told me so.) - Я должен (вынужден) быть дома к десяти. (Мне так велели родители).
I must be home by ten. I have a very difficult day tomorrow. (It is my own decision.) - Я должен быть дома к десяти. У меня завтра очень тяжелый день. (Это мое собственное решение).
4. Last time/Recently
Многие пользуются методом буквального перевода с русского на английский и решают, что последнее время по-английски будет last time. Логично, да? Но вы-то знаете, что last time - значит в прошлый раз, а в последнее время - recently.
5. Place/Room
И то, и другое часто означает "место". Но place - это место в смысле "занятое пространство", а room - это свободное место, пространство, которое можно занять.
6. Except/Besides
Except означает "за исключением". А besides - "помимо". По-русски это можно выразить одним словом - "кроме" - поэтому многие путаются. Но сравните:
Candidates need to demonstrate other qualities besides intelligence; they need to be compassionate and restrained, too. (Кандидаты должны продемонстрировать и другие качества, помимо ума; они также должны быть отзывчивыми и сдержанными).
Brazil borders on every country in South America except Chile and Ecuador. (Бразилия граничит со всеми странами Южной Америки, кроме Чили и Эквадора).
7. Decide/Solve
Еще один случай, когда одно русское слово - "решать" - может по-разному переводиться в зависимости от контекста. Decide - принимать решения, а solve - решать задачи или проблемы.
8. I agree/I am agree
Очень многие не хотят считать agree глаголом и ставят перед ним ту или иную форму глагола "to be". Но если вы хотите с чем-нибудь согласиться, то правильно будет сказать просто I agree - Я согласен.
9. If will
Необходимо запомнить, что эти два слова не употребляются вместе. То есть, та часть предложения, которая содержит условие, не должна содержать will (несмотря на то, что имеется в виду будущее время).
Например: If it rains tomorrow (условная часть) I will stay at home (основная часть). (Если завтра будет дождь, я останусь дома).
10. Feel/Feel oneself
Часто можно услышать фразу вроде "I feel myself bad" в смысле "Я плохо себя чувствую". НИКОГДА так не говорите, если не хотите вызвать как минимум недоумение, а то и смех. Чувствовать себя по-английски будет просто feel.