Многие знают английские скороговорки о любителе маринованных перцев Питере Пайпере, продающей ракушки Салли и Бетти Боттер с ее горьким маслом. Но забавных способов потренировать произношение гораздо больше. Всего пара слов или целое стихотворение с замысловатым набором повторяющихся звуков — оригинальные скороговорки бывают самыми разными, сможете ли вы осилить их все?
So, this is the sushi chef.
Итак, это суши-повар.
Stupid superstition!
Глупое суеверие!
Chester Cheetah chewed a chunk of cheap cheddar cheese.
Гепард Честер пережевал кусок дешевого сыра чеддер.
Which wristwatch would a rich witch watch at?
На какие наручные часы стала бы смотреть богатая ведьма?
I slit the sheet, the sheet I slit, and on the slitted sheet I sit
Я разрезаю лист, тот лист, что я разрезал, и на разрезанный лист я сажусь.
How much dub would a dupstep step if a dubstep could step dub?
Сколько дабов прошагал бы дабстеп, если бы дабстеп мог шагать дабами? (Игра слов с отсылкой к популярным музыкальным жанрам — dub и dubstep)
I scream, you scream, we all scream for ice cream.
Мне нужно, тебе нужно, нам всем нужно мороженое. (Scream — кричать, но scream for — очень нуждаться, требовать)
If Kantie can tie a tie and untie a tie, why can't I tie a tie and untie a tie like Kantie can?
Если Канти может завязать галстук и развязать галстук, почему я не могу завязать галстук и развязать галстук так, как может Канти?
When a doctor doctors a doctor, does the doctor doing the doctoring doctor as the doctor being doctored wants to be doctored or does the doctor doing the doctoring doctor as he wants to doctor?
Когда один врач лечит другого врача, то врач, который проводит лечение, лечит так, как врач, который лечится, хочет быть вылеченным, или врач, который проводит лечение, лечит так, как он хочет лечить?
A mother to her son did utter: “Go, my son, and shut the shutter”. “The shutter's shut” the son did utter, “I cannot shut it any shutter!”
Мать сыну молвила:
«Иди, мой сын, и закрой ставню».
«Ставня закрыта, — молвил сын,
— я не могу закрыть ее еще закрытее».
Whether the weather be fine, Or whether the weather be not, Whether the weather be cold Or whether the weather be hot, We'll weather the weather Whatever the weather, Whether we like it or not.
Будет ли погода хорошей
Или не будет,
Будет ли погода холодной
Или погода будет жаркой,
Мы выдержим погоду
В любую погоду,
Нравится нам это или нет.
General Fite stormed the fort of General Fort. Fite was before Fort’s fort before Fort could fight Fite but Fite’s unfortified fort enabled Fort to fight Fite better than Fite fought Fort. However, Fite fought Fort until Fort took Fite’s unfortified fort and then how Fort fought Fite! If Fite had fought Fort before Fort’s fortified fort instead of Fort fighting Fite before Fite’s fort, then Fort and Fite might not have fought.
Генерал Файт штурмовал форт Генерала Форта. Файт был перед фортом Форта прежде, чем Форт мог атаковать Файта, но неукрепленный форт Файта позволил Форту сражаться с Файтом лучше, чем Файт сражался с Фортом. Тем не менее, Файт сражался с Фортом, пока Форт не захватил неукрепленный форт Файта, и как потом Форт сражался с Файтом! Если бы Файт сразился с Фортом прежде, чем Форт укрепил форт, вместо того, чтобы Форт атаковал Файта перед фортом Файта, тогда Форт и Файт могли бы не сражаться.
Theophilus Thistle, the successful thistle sifter, In sifting a sieve full of unsifted thistles, Thrust three thousand thistles through the thick of his thumb. If Theophilus Thistle, the successful thistle sifter, Can thrust three thousand thistles through the thick of his thumb, See thou, in sifting a sieve full of unsifted thistles, Thrust not three thousand thistles through the thick of thy thumb.
Теодор Тисл, успешный просеиватель чертополоха,
Просеивая сито, полное непросеянных чертополохов,
Пробил три тысячи чертополохов сквозь толщину своего большого пальца.
Если Теодор Тисл, успешный просеиватель чертополоха,
Может пробить три тысячи чертополохов сквозь толщину своего большого пальца,
Видите, просеивая сито, полное непросеянного чертополоха,
Не пробивай три тысячи чертополохов сквозь толщину вашего большого пальца.
Ed Nott was shot and Sam Shott was not. So it is better to be Shott than Nott. Some say Nott was not shot. But Shott says he shot Nott. Either the shot Shott shot at Nott was not shot, or Nott was shot. If the shot Shott shot shot Nott, Nott was shot. But if the shot Shott shot shot Shott, the shot was Shott, not Nott. However, the shot Shott shot shot not Shott - but Nott. So, Ed Nott was shot and that's hot! Is it not?
Эд Нотт был застрелен, а Сэм Шотт — нет.
Так что лучше быть Шоттом, чем Ноттом.
Некоторые говорят, что Нотт не был застрелен.
Но Шотт говорит, что это он выстрелил в Нотта.
Либо выстрел, который Шотт сделал в Нотта, не был произведен, либо Нотт был застрелен.
Если выстрел, который Шотт произвел, застрелил Нотта, то Нотт был застрелен.
Но если выстрел, который Шотт произвел, застрелил бы Шотта, затрелен был бы Шотт, а не Нотт.
Тем не менее, выстрел, который Шотт произвел, застрелил не Шотта, а Нотта.
Итак, Эд Нотт был застрелен, и это горячая тема! Разве нет?
Какая скороговорка понравилась вам больше всего?
Английский язык