Abandon oneself to [something]
= уступить удобству или прелести чего-либо
= поддаться ( чувствам,разочарованию)
> He abandoned himself to despair. - Он предался отчаянию.
> The children abandoned themselves to the delights of the warm summer day. - Дети предавались прелести теплого летнего дня.
__________________________
Abandon someone (smth) to someone (smth)
= оставить что\кого-либо на попечение чего\кого-либо; бросить (подразумевается, на что-то худшее, чем было; оставить с тем, что даст менее привлекательные условия, чем до этого)
> They had to abandon the dogs to the storm.
> They were obliged to abandon the town to the enemy. — Они были вынуждены оставить город врагу.
___________________________
"Abandon hope, all ye who enter here." = "Оставь надежду всяк сюда входящий"
Пословица (от: Dante Alighieri, "La Divina Commedia" ) обычно с шутливой интонацией, которая означает - если уж пришел, то можешь ожидать самого худшего.
> This is our cafeteria. Abandon hope, all ye who enter here! - Вот наша кафешка. Оставь надежду всяк сюда входящий...
___________________________
to abandon - [ə’bændən]
1) покидать (корабль); оставлять (место жительства, пост); бросать(имущество)
2) бросать (семью, ребёнка)
3) отказываться (от чего-л.), прекращать (что-л. / делать что-л.)
> Rats abandon a sinking ship. - Крысы покидают тонущий корабль (поговорка)
to abandon oneself - предаваться...