house and home – дом, домашний уют
like a house on fire – разг. быстро и легко (досл. как дом поджечь)
to set / put one's house in order – привести в порядок свои дела
to bring the house down – иметь шумный успех у аудитории
***
to hit the roof – разг. прийти в ярость, вспылить
under smb.'s roof – под чьим-л. кровом
***
upper storey – разг. башка, "крыша"
***
to drive / push to the wall – прижать к стене, довести до безвыходного положения
up the wall – яростный, злобный
off the wall – амер.; разг. чуждый условностей, нешаблонный
to go over the wall – сбежать, удрать
***
window of opportunity – удобный момент; уникальная возможность
to go out (of) the window – разг. улетучиться, испариться, исчезнуть
to have all one's goods in the (front )window – выставлять всё напоказ; быть поверхностным человеком
window shopper – любитель глазеть на витрины, зевака
window dressing – украшение витрин; умение показать товар лицом, произвести благоприятное впечатление (не соответствующее действительности)
***
out of doors – на открытом воздухе, на улице
next door – в соседнем доме
back door – запасный выход; потайная дверь; тайные дела, закулисные интриги; черный ход, лазейка (брешь в системе защиты)
behind closed doors – при закрытых дверях, тайно
to turn smb. out of doors – выставить за дверь, прогнать кого-л.
to be next door to smth. – брит. быть близким к чему-л., на грани чего-л.
***
from cellar to garret – по всему дому
garret – разг. голова, чердак
to be wrong in one's garret – тронуться
***
garage sale – гаражная распродажа, распродажа во дворе (продажа за бесценок подержанных или ненужных предметов домашнего обихода)
***
bear garden – место кровавого развлечения (корриды, петушиных или собачьих боев); шумное сборище; место попойки, драк
gardening leave – брит. принудительный отпуск (временное отстранение сотрудника от работы с сохранением заработной платы)
***
fence time – время года, когда охота запрещена
to come down on the right side of the fence – встать на сторону победителя
to sit / stand on the fence – занимать выжидательную позицию
fence for stolen goods – скупщик краденого; место, где принимается краденое
ancient fence – ограда, стоящая с незапамятных времён (как фактическое обозначение пограничной линии)
***
across the pond – по ту сторону Атлантики (в США)