1. Русскому работа наиболее часто соответствуют английские work и job.
Существительное work – более общее слово и обозначает регулярную трудовую деятельность, совершаемую с разными целями (с целью заработка, выполнения своих обязанностей, труда, связанного с профессией или образом жизни):
to have much work to do – быть очень занятым, иметь много работы;
to have much house work – иметь много работы по дому;
to start work early – рано начать работать, служить;
to go out to work – работать, ходить на работу;
to be in work – работать, служить;
to be out of work – быть без работы, быть безработным;
to thank everybody for their hard work – поблагодарить всех за усердную работу.
What kind of work are you looking for? – Какого рода работу вы ищете?
On one's way to and from work – По дороге на работу и с работы.
Слово job, в отличие от work, обозначает конкретную деятельность, обыкновенно совершаемую по найму, и соответствует русским работа, служба, должность:
to get (to find, to lose one's) job – получить (найти, потерять) работу, место;
tо change jobs – менять места работы;
a full-time (part time) job – работа с полной (неполной) занятостью;
tо create new jobs – создавать новые (дополнительные) рабочие места.
I had a job with a computer firm. I used to work there twice a week – У меня была работа в компьютерной фирме, я работал там два дня в неделю.
Cleaning and washing jobs are usually low paid – Работы по уборке обычно низко оплачиваются.
2. Оплачиваемый труд имеет ряд обозначений, в зависимости от характера деятельности: employment, work, job, occupation, position, post, profession, trade.
a) Наиболее общее, но одновременно и наиболее официальное название – employment – занятость, работа. В обыденной речи в этом значении употребляется work. Employment употребляется при указании всех, кто имеет оплачиваемую работу.
b) Work, кроме общего со словом employment значения, чаще связано с интеллектуальной деятельностью. A piece of work – работа, задание обыкновенно интеллектуального характера.
c) Существительное job указывает на определенный круг обязанностей, исполнение которых оплачивается.
d) Occupation обозначает занятие в определенной области, связанное с профессией.
e) Profession обозначает вид работ, требующих знания, умения.
f) Trade – вид работ, требующих умений в области ремонта, монтажа, создания конкретных предметов, купли и продажи.
g) Position и post – должность по найму, которая часто не требует специальной подготовки. Post и position – слова официальной речи, часто используются в объявлениях: A student is looking for a position of a private teacher.