Every cloud has a / its silver lining.
У каждой темной тучи есть серебряная полоска.
There’s no bad weather, there are bad clothes.
Плохой погоды нет, есть плохая одежда.
Into every life a little rain must fall.
В каждой жизни должно быть хоть немного дождя.
After rain comes fair weather.
После ненастья наступает хорошая погода.
Don't have thy cloak to make when it begins to rain.
Не принимайся шить себе плащ, когда начинает идти дождь.
Rain at seven, fine at eleven.
В 7 часов дождь, а в 11 – ясно. (Семь пятниц на неделе.)
Small rain lays great dust.
Небольшой дождь густую пыль прибивает.
To lay by for a rainy day.
Откладывать на дождливый день. (Отложить на черный день.)
It is an ill wind that blows nobody good.
Плох тот ветер, который никому добра не приносит. (Нет худа без добра.)
The wind cannot be caught in a net.
Ветер сетью не поймаешь.
To cast prudence to the winds.
Отбросить всякое благоразумие. (Пуститься во все тяжкие.)
To throw straws against the wind.
Кидать солому против ветра.
If there were no clouds, we should not enjoy the sun.
Если бы не было облаков, мы бы не любили солнца.
Make hay while the sun shines.
Готовь сено, пока солнце светит. (Коси коса, пока роса.)
The morning sun never lasts a day.
Утреннего солнца никогда весь день не бывает.