• Помоги мне, пожалуйста? — Lend me a hand, will you?
• Ты же не бросишь меня на произвол судьбы? — You can’t ditch me like this?
• Я пальцем не пошевелю, чтобы тебе помочь. — I won’t move a little pinkie to help you.
• Послушай, я опять влип. — Listen, I’m in a jam again
• Не скажу, чтоб мне поразительно везло. — Not that I’m really in tall cotton now.
• Помоги мне выпутаться. — Help me to squirrel out of this.
• Помоги мне припрятать эту чепуху. — Could you help me to squirrel away this stuff.
• Можешь одолжить мне … долларов ненадолго? — Can you stake me to … greenbacks for a few days?
• Я попал в пиковую ситуацию и не знаю, что делать? — I’m up a creek without a paddle and don’t know what to do?
• Хоть за стенку держись. — I’m up the wall.
• У меня хлопот по горло. — I’m up to my ears in problems.
• Можешь подкинуть мне… баксов? — Can you spot me… bucks?
• Ты можешь что-нибудь посоветовать? — Can you give me a piece of advice?
• Они дали мне 24 часа, чтобы убраться. Что делать? — They gave me 24 hours to clear out. What can be done?
• У тебя что-то случилось? — Is there anything coming down?
• Я влип в такую лажу… — I got behind the eight ball...
• Вечно у тебя какие-то проблемы. — You always find yourself behind the eight ball.
• Я опять в минусе. Может, одолжишь немного бабок? — I’m in the hole again. Can you lend me some dough?
• Ты же не можешь меня бросить! — But you can’t just cop out!