Англоговорящие люди используют в качестве десятичного разделителя точку, а не запятую (как в большинстве стран мира).
При чтении по-английски десятичных дробей (decimals) цифры после точки произносятся отдельно:
89.12 = eighty-nine point one two = восемьдесят девять целых и двенадцать сотых;
2.5 = two point five = две целых и пять десятых;
0.33 = zero point three three = ноль целых и тридцать три сотых.
Другие примеры чтения десятичных дробей:
a) 1.3 – one point three;
b) 3.142 – three point one four two;
c) 9.67 – nine point six seven;
d) 12.5 – twelve point five;
e) 75.99 – seventy-five point nine nine.
В английском языке, когда хотят призвать другого человека говорить по существу вопроса, без ненужных подробностей, или не отвлекаться от темы, говорят: get to the point / говори по делу!
Например: What a long story. I wish she would get to the point / Какая длинная история. Хотелось бы, чтобы она больше держалась сути проблемы.