Если говорить коротко, то to be going to в основном используется для обозначения действия, запланированного на ближайшее будущее:
I am going to drink coffee with Mary. – Я собираюсь попить кофе с Мэри.
They are going to get married. – Они (скоро) поженятся.
Либо действия, которое вот-вот произойдет:
It‘s going to rain. – (Вот-вот) пойдет дождь.
Look! He is going to fall! – Смотрите! Он сейчас упадет!
Но если разобраться детальнее, обнаружатся некоторые нюансы.
Итак, оборот to be going to используется в двух случаях:
1. Когда действие запланировано на будущее еще до момента речи
Действие запланировано на будущее, причем план возник до момента речи. Иначе говоря, я уже принял решение и сообщаю об этом. К примеру, я твердо решил, что завтра уволюсь с работы:
I‘m going to quit my job tomorrow. – Я собираюсь завтра уволиться с работы.
Рон и Джейн договорились поиграть в теннис вечером. Джейн говорит об этом подруге:
We are going to play tennis tonight. – Мы собираемся поиграть в теннис вечером.
Люси надумала купить новые туфли на следующей неделе:
I‘m going to buy new shoes next week. – Я собираюсь купить новые туфли на следующей неделе.
Если же решение принято не заранее, а в момент речи, используют глагол will. Сравните два примера:
Пример 1:
– We are out of coffee. – У нас закончился кофе.
– Yes, I know. I‘m going to go and buy some later. – Да, я знаю, я пойду куплю (собираюсь пойти купить) попозже.
Здесь используется оборот to be going to, потому что действие (купить кофе) было запланировано заранее.
Пример 2:
– We are out of coffee. – У нас закончился кофе.
– Really? I will go and buy some. – Правда? Я пойду куплю.
Используется вспомогательный глагол will, потому что решение принято в момент речи.
2. Когда некие признаки указывают на то, что действие обязательно произойдет
Говорящий как бы предсказывает событие, основываясь на неких явных признаках или своем опыте, и сообщает: что-то вот-вот случится.
“Предсказание” может относиться к довольно отдаленному времени, например:
It’s so cold! I think it is going to snow. – Так холодно! Я думаю, пойдет снег.
Имеется в виду, что снег пойдет не через секунду-две, а скоро – в неопределенном ближайшем будущем. Может, завтра, а может через неделю. На то что снег непременно произойдет, указывает признак (холод).
I have broken my sister’s vase. She is going to kill me! – Я разбил вазу сестры. Она меня убьет!
Сестра убьет нашего героя в ближайшем будущем, как только заметит разбитую вазу. На то что это произойдет, указывает опыт говорящего (он отлично знает нрав своей сестры).
Часто “предсказание” относится к ближайшему будущему, когда что-то вот-вот произойдет:
Look at the dog. It‘s goint to bite you. – Посмотри на собаку. Она тебя сейчас укусит.
Get back! The bomb is going to explode. – Назад! Бомба сейчас взорвется!
Для “предсказаний” может использоваться и будущее время с глаголом will, но в этом случае обычно речь идет о мнении, не подкрепленном очевидными признаками или опытом.
I think the cop will spot us. – Я думаю, коп нас заметит.
Это мнение ничем не подкреплено. А вот это подкреплено:
The cop has got a flashlight! He is going to spot us. — У копа фонарик! Он нас заметит.