В голове полный бардак — A real cobweb in my head.
Его отец по блату устроил — He climbed on his father (coat) tail.
Он и диплом по блату получит — He’ll finagle a degree also.
Это точно — That’s cold (You have a case).
Он всего нахватался понемногу — He genned up about this and that.
Еще тот мальчик — He’s a golden boy.
Я уже на грани — I’m cheezed off.
Я даже не врубился в эту тему — I couldn’t even tumble to it.
Хочешь я тебе объясню? — Wanna me unscramble it?
Дошло ? (Въехал ?) — Has the penny dropped?
Я в курсе — I’m wised-up.
Я надеюсь, ты сдашь — I hope you’ll pass (mug).
Ты же не такой бездельник (пофигист), как я — You’re not a cake-eater like me.
А что, у него отец большая шишка ? — You’ve said his father is a nob?
Да мне он глубоко по фигу — I flush him. I slight over him.
Если я провалюсь, придется пересдавать в одиночестве — If I plough I’ll get to condition in the cold.
Буду отвечать без подготовки — I will answer off the cuff.
Смотри, он может тебя подловить — Cheezit; he can catch you out.