Напомню, глагол to be в форме сослагательного наклонения прошедшего времени – имеет форму were во всех лицах и числах. В современном английском языке, особенно в разговорной речи, его часто заменяют на was.
Другие глаголы в форме сослагательного наклонения прошедшего времени выглядят точно так же, как и просто в прошедшем времени (в изъявительном наклонении).
Эти формы употребляются:
1. В придаточной части условных предложений второго типа.
If I were you, I would stay here. – Я бы на твоем месте остался здесь.
If he were here, he would help us. – Если бы он был здесь, он бы помог там.
If we had more time, we would go on playing. – Если бы у нас было больше времени, мы бы продолжили играть.
2. В предложениях типа I wish I knew, где wish используется для выражения сожаления о чем-то не сделанном.
I wish I were here with you. – Жаль, что меня не было здесь с тобой.
I wish I knew. – Жаль, что я не знал.
3. В придаточных предложениях образа действия, присоединяемых союзом as if:
He spoke as if he were an expert. – Он говорил так, как если бы был экспертом.
He worked as if his life depended on it. – Он работал так, будто от этого зависела его жизнь.
Именно эти три случая использования сослагательного наклонения чаще всего встречаются в разговорной речи, фильмах, художественной литературе, публицистике.
Стоит также упомянуть, когда употребляются формы сослагательного наклонения настоящего времени – это вряд ли вам очень пригодится, но знать об этом желательно.