Глагол «DO» - "делать" употребляется в широком смысле для обозначения самой широкой деятельности:
«do a crossword – разгадывать кроссворд
«do the ironing – утюжить что-либо
«do the laundry – заниматься стиркой
«do the washing – мыть что-либо
«do the washing up – умываться
«Do» часто используется, когда речь идет о работе любого плана:
«do your work» – делать работу
«do homework» – делать домашнюю работу (домашние задания)
«do housework» – делать работу по дому
«do your job» – делать свою работу (свои обязанности)
DO в качестве общей идеи
Глагол «Do» используется, когда речь идет о чем-либо в общем. Другими словами, когда необходимо описать какое-либо действие, при этом не называя самого действия. В данном значении глагол часто используется со словами something, nothing, anything, everything, и т.д.
Например:
«I'm not doing anything today» - Я сегодня ничего не делаю. (= Я сегодня ничем не занимаюсь.)
«He does everything for his mother» - Он все делает для своей матери.
«She's doing nothing» - Она ничего не делает. (= Она ничем не занимается.)
MAKE - "делать" употребляется для обозначения какого-либо конкретного действия, когда что-либо создается, сооружается, строится, и т.п.:
«make a dress» – сделать (сшить) платье
«make food» – приготовить еду
«make a cup of tea / coffee» – сделать (приготовить) чашку чая / кофе
«Make» часто используется, когда речь идет о приготовлении еды.
«make a meal (breakfast / lunch / dinner)» – приготовить еду (завтрак / обед / ужин)
В большинстве случаев сочетаемость глаголов «do» и «make» с существительными не поддаётся никакой логике - их просто надо запомнить.
Do (did, done):
do homework - делать уроки
do work about the house - делать работу по дому
do one's bed - заправлять постель
do an exercise - делать упражнение
do morning exercises - делать утреннюю зарядку
do translation - делать перевод
do one's best - делать всё от себя зависящее
do harm - причинять вред, вредить
do business – заниматься делами, бизнесом
do the dishes – мыть посуду
do a favour – сделать одолжение
do good – пойти на пользу; принести пользу
do harm – пойти во вред; принести вред; причинить вред
do your best – сделать все возможное
do your hair – причесывать волосы
Make (made, made):
make a mistake - сделать ошибку
make a speech - произносить речь
make coffee - варить кофе
make tea - заваривать чай
make oneself at home - устроиться как дома
make a fuss - поднимать шум /скандал
make a mess - устраивать беспорядок
make arrangements – договориться, устроить что-либо
make believe (to pretend) – притворяться, делать вид
make a choice – сделать выбор
make a comment – сделать замечание, комментарий
make a decision – принять решение
make an effort – приложить усилие
make an enquiry – сделать запрос, наводить справки
make an excuse - извиниться
make a fool of yourself – выставить себя дураком
make a fortune – сделать состояние
make friends - подружиться
make a fuss – поднимать шум
make a journey – совершить путешествие
make a mess – устроить беспорядок
make money – зарабатывать деньги
make a move – сделать ход
make a noise - шуметь / производить шум
make a phone call – совершить телефонный звонок
make a plan – составить план
make a point – выразить точку зрения
make a profit – получать прибыль
make a present - делать подарок
make a promise – сделать обещание
make a remark – сделать замечание
make a sound – издать звук
make a speech – прочитать речь
make a suggestion – сделать предложение
make a difference – иметь разницу (например: It makes no difference. – Это не имеет никакой разницы).
make amends – вносить поправки (в договор, в контракт, и т.п.); также может означать "компенсировать кому-либо что-либо", "извиниться перед кем-либо"