Среди сфер деятельности, в которых присутствует наибольшее количество слов русского происхождения, можно выделить следующие:
Кулинария
Pelmeni – пельмени
Borscht – борщ
Varenyky – вареники
Vodka – водка
Medovukha – медовуха
Okroshka – окрошка
Kefir – кефир
Ryazhenka – ряженка
Pelmeni and varenyky are Russian national dishes. – Пельмени и вареники – русские национальные блюда.
Not in every European supermarket you can find a bottle of kefir or ryazhenka. – Не в каждом европейском супермаркете вы можете найти бутылку кефира или ряженки.
Политика
Bolshevik – большевик
Duma – Дума
Menshevik – меньшевик
Soviet – совет, советский
Tsar – царь
Tsar is an emperor of Russia before 1917. – Царь – это правитель России до 1917 года.
The Soviet Union consisted of 15 republics. – Советский Союз состоял из 15 республик.
Культура
Balalaika – балалайка
Sarafan – сарафан как народный костюм
Samovar – самовар
Troika – тройка лошадей
Ushanka – шапка-ушанка
Balalaika is a guitarlike musical instrument with a triangular body and two, three, or four strings. – Балалайка – это музыкальный инструмент, похожий на гитару, с треугольным корпусом и 2, 3 или 4 струнами.
The image of a troika is popular in classical Russian poetry. – Образ тройки популярен в классической русской поэзии.
Техника
Electrichka – электричка
Marshrutka – маршрутка
Chernozem – чернозем
Baidarka – байдарка
A marshrutka is neither a bus nor a taxi – it’s something in between. – Маршрутка – это ни автобус, ни такси, это что-то между ними.
Chernozem is a fertile black soil rich in humus. – Чернозем – это плодородная черная почва, богатая на гумус.
Администрация
KGB – КГБ
Kadet – кадет
Kolkhoz – колхоз
Okrug – округ
Рerestroika – перестройка
Silovik – силовик
Sovkhoz – совхоз
In Russia districts are called okrugs. – В России районы называются округами.
A sovkhoz is a state-owned farm in the former USSR. – Совхоз – это ферма, принадлежащая государству, в бывшем СССР.