1. To bet your bottom dollar – дать голову на отсечение, быть абсолютно уверенным в чем-либо.
I can bet my bottom dollar that Jennifer will be late. – Я могу дать голову на отсечение, что Дженнифер опоздает.
2. To bet on the wrong horse – поставить не на ту лошадку.
They truly believed their candidate would win this election, but it looks like they bet on the wrong horse. – Они так верили, что их кандидат победит на этих выборах, но, похоже, они поставили не на ту лошадку.
3.To play Russian roulette – «играть в русскую рулетку», рисковать жизнью.
You are playing Russian roulette every time you drive alone in this neighbourhood at night. - Ты рискуешь жизнью каждый раз, когда едешь на машине один в этом районе ночью.
4. To sweeten the pot – приманивать, завлекать.
If their travel agency sweetens the pot with a trip to Venice, they'll sell more tickets. – Если их турагентство привлечет туристов экскурсией в Венецию, они продадут больше билетов.
5.Though Samantha had a boyfriend, Bill rolled the dice and invited her to dine out. – Не смотря на то, что у Саманты был парень, Билл рискнул пригласить ее поужинать.