Как уже упоминалось, like является предлогом, а, значит, за этим словом следует имя существительное (like a star, like your business), местоимение (like you, like that) или герундий (like singing). Можно работать и с такой конструкцией - like somebody / something+verb-ing.
She is like her mother. – Она похожа на мать.
It’s just like him. – Это так похоже на него.
There’s nothing like walking to keep you fit. – Нет ничего полезнее для здоровья, чем ходьба.
Do you hear the noise? It sounds like a girl shouting. – Ты слышишь шум? Как будто девушка кричит.
The crowd buzzed like a swarm of bees. – Толпа гудела как рой пчел.
Вы можете задать резонный вопрос, а почему здесь используется like, а не as, ведь это слово тоже переводят «как»? Да, переводят, и значение у него такое же. Но есть маленькое, но существенное различие. Мы употребляем like, когда сравниваем две разные вещи. Например:
Her perfume smells like oranges. – Ее духи пахнут цитрусовыми. (но это духи, а не апельсины, это две разные вещи)
А as мы берем в том случае, когда мы говорим о чем-то или о ком-то одном и том же. Речь идет о чем-то настоящем, реальном. Часто это касается работы или способа использования какого-либо предмета. Например:
Several years ago I worked as a taxi-driver. – Несколько лет назад я работал таксистом. (я и таксист – это один человек)
We had so many bouquets of flowers that we decided to use two bottles as vases for them. – У нас было так много букетов цветов, что мы решили использовать две бутылки в качестве ваз для них. (бутылка и ваза – это один и тот же предмет)
В этом и заключается основное отличие like и as в английском языке.
Конечно, слово like - это не только предлог, но и всем нам известный глагол «нравиться». Но эта часть речи не является темой данной статьи, поэтому касаться ее мы не будем. О глаголах в английском языке вы можете прочитать в посвященным им статьям на нашем блоге.