Сейчас мы говорим о человеке, который не склонен обманывать. Он руководствуется во всех своих действиях нормами морали. Такого человека мы именуем «честным». Наиболее широким значением обладает первое слово – honest. С его помощью можно назвать любого человека, неспособного лгать, брать чужое, нарушать законы дружбы, грешить, пренебрегать своими обязательствами или недобросовестно относиться к порученному ему делу. Этот человек не будет совершать каких-либо поступков, не одобряемых обществом.
To be honest, I didn’t really enjoy the party. – Если сказать честно, мне правда не понравилась вечеринка.
She was honest with her husband. – Она была честна со своим мужем.
She is too honest to take your things without permission. – Она слишком честна, чтобы брать твои вещи без разрешения.
Использовать слово honest можно применительно к любому человеку, и в различных ситуациях это прилагательное будет иметь определенный оттенок значения. Например, если мы говорим honest woman, то подчеркиваем ее нравственность и чистоту; если мы говорим о работнике honest worker, то делаем акцент на его порядочности и добросовестности.
Свойство, которое мы именуем словом honest может быть как врожденным, так и появившимся в процессе воспитания. А вот второй наш синоним – upright – подразумевает в своем значении именно ту честность, которая заложена в характере, а не воспитании. Человек, качество которого выражено словом upright не умеет лукавить, стремится действовать в соответствии с истиной, открыто выражает свои мысли, чувства и отношения к людям. Варианты перевода данного слова могут быть такими: прямодушный, прямой, справедливый, честный.
She was an upright woman that’s why she couldn’t flatter anyone. – Она была прямым человеком и поэтому не могла никому льстить.
He behaved as any upright citizen would have under the circumstances. – Он вел себя так, как повел бы себя любой добропорядочный гражданин в данных обстоятельствах.
Следующие три слова – conscientious / scrupulous / honourable – обозначают свойства характера, которые были приобретены в процессе воспитания. И проявляется эта честность не столько в устном общении с людьми, а в отношении к окружающим или к взятым на себя обязательствам.
Если мы хотим показать, что этот человек в своих поступках руководствуется понятиями справедливости и добра, что он не приемлет бестактность или недобросовестность, мы выбираем слово conscientious: a conscientious worker – добросовестный, старательный работник.
He was too kind and conscientious to leave me alone. – Он был слишком добр и совестлив, чтобы оставить меня одну.
Если мы хотим показать, что у человека развито очень сильное чувство долга, которое заставляет его педантично соблюдать все нормы и требования морали даже в мелочах, мы останавливаемся на слове scrupulous, которое можно перевести как «щепетильно честный, добросовестный, педантично порядочный».
He’s very scrupulous about making sure that all the facts are checked. – Он был очень педантичным, когда стремился удостовериться, что все факты проверены.
He was scrupulous in the fulfillment of the task. – Он добросовестно выполнял поставленное задание.
Если мы хотим показать, что человек ведет себя в соответствии с чувством чести, согласно профессиональной этике, нам подходит слово honourable.
He tried to be honourable and to do what the honour of his profession dictated. – Он старался быть честным и следовать этике своей профессии.
Все перечисленные синонимы могут управлять формами about smth. (smb.), about doing smth., in (doing) smth., as to smth. А honest может еще использовать с with smb. Например: he was honest with the doctor, he was honourable about her friend.