Иногда одного названия прически мало, и необходимо знать некоторые выражения, связанные с волосами и различными манипуляциями с ними.
Итак, что можно делать с волосами:
To comb – расчесывать.
I always comb my hair a few times a day. – Я всегда расчесываю волосы несколько раз в день.
To cut – стричь.
I can cut my child’s hair myself because I took a hairdressers’ course. – Я могу подстригать своего ребенка сама, потому что я проходила курсы парикмахеров.
To style – укладывать.
I style my hair with some hairspray or volume foam. – Я укладываю волосы при помощи лака или пенки для объема.
To dye – красить.
My friend dyes her hair as a real master. – Моя подруга красит волосы, как настоящий мастер.
To highlight – мелировать.
Some foil is required for highlighting. – Для мелирования требуется фольга.
To wash – мыть.
Some people wash their hair every day because it gets oily very fast. – Некоторые люди моют голову каждый день, так как их волосы быстро жирнеют.
To dry – сушить.
If you don’t dry your hair in winter, you might catch a cold. – Если не сушить голову зимой, можно простудиться.
To pin (up) – закалывать.
I have a habit of pinning up my hair while cleaning the house. – У меня есть привычка закалывать волосы во время уборки.
Если с вашими волосами производят некие действия, и их совершаете не вы, а кто-то за вас (парикмахер), то следует использовать конструкцию to have something done:
I had my hair cut yesterday. – Я вчера подстригся.
I’d like to have my hair styled by a professional. – Мне бы хотелось, чтобы мне сделал укладку профессионал.
Tomorrow I’ll have my hair dyed. – Завтра я покрашусь.
I had my hair highlighted the other day. – Я мелировалась на днях.