Глагол to lack переводится как «недоставать», «не хватать».
He lacked the skills required for the job. – Ему недоставало навыков, необходимых для этой работы.
He is lacking in intelligence. – Ему не хватает ума. = Он не так уж и умен.
В последнем примере многие студенты ошибочно употребляют глагол to miss, при этом значение предложения в корне меняется.
Популярные словосочетания с lack:
to lack any individuality – не иметь индивидуальности;
to lack the confidence – не иметь уверенности;
to lack temperament – быть хладнокровным;
to suffer from the lack – страдать от нехватки.
Глагол to lack встречается в выражении in love is no lack – с милым рай и в шалаше (дословно можно перевести как «в любви нет недостатка»).