Буквально:
Тереть не в том направлении.
Толкование:
Раздражать или донимать кого-то
История происхождения:
В колониальные времена американцы просили свою прислугу тереть их дубовые половицы в правильном направлении, иначе дубовое покрытие могло быть испорчено, из-за чего хозяин был бы сильно раздражен. Альтернативный вариант происхождения идиомы гласит, что так принято говорить из-за того, что коты злятся, когда их гладят против шерсти, то есть гладят не в том направлении.
Пример употребления:
— I thought you spilt your tea on him by chance, but now I see you rub him the wrong way intentionally.
— Я думал, что ты случайно пролил на него свой чай, но теперь я понимаю, что ты раздражаешь его намеренно.