Конечно, обычные слова и фразы учить легче, чем идиомы. Однако эта задача не такая уж и сложная, как может показаться на первый взгляд. Давай попробуем разобраться, как изучать фразеологизмы, чтобы они закрепились в памяти, и мы могли свободно их использовать в нашей речи.
Разбивай идиомы по тематике
Если ты принял решение учить идиомы группами — лучше всего разбить их по тематике. Например, один день посвяти изучению идиом о еде, второй — о секретах, третий — об одежде и т.д. Такой способ изучения сразу нескольких фразеологизмов будет более эффективным, поскольку будет работать ассоциативная память. То есть, мозг автоматически будет вырабатывать ассоциации между идиомами группы. К примеру, ты хорошо запомнил идиому kick the bucket, и тебе нужно вспомнить идиому из этой же группы — bucket list. Ты можешь начать рассуждать следующим образом: «Нужная мне идиома из того же списка, там, вроде, тоже было слово bucket (ведро)… что-то связанное со списком… О, точно — bucket list!». Лучше делать небольшие подборки идиом для изучения за один раз — так информация будет усваиваться быстрее и качественнее. Лучше выучить 2-5 идиомы, но качественно, чем 10, но забыть их через несколько дней.
Ищи аналоги идиом в родном языке
Зачастую в русском языке существуют идиомы, аналогичные английским. Выстраивая взаимосвязь между русскими и английскими фразеологизмами, тебе будет проще запомнить вторые. К тому же, некоторые идиомы английского языка в буквальном переводе схожи с идиомами русского языка. Например, a dark horse есть и в русском языке «темная лошадка». Есть и такие английские идиомы, аналоги которых в русском языке значительно отличаются. Например: cut someone down to size — поставить кого-то на место. Несмотря на то, что эти фразеологизмы дословно переводятся по-разному, мы можем построить между ними ассоциацию или подумать, о разнице между ними. Например, представив, что у человека настолько раздулось эго, что он возомнил себя намного больше (значимей), чем является. В русском языке мы под тем, что человек не на своем месте, также подразумеваем, что он в своем воображении слишком преувеличил свою значимость. То есть, в первом случае нам нужно показать, чего человек действительно стоит, «урезав его размер до реального», во втором — «поставив на место».
Учи идиомы в контексте
Новую лексику всегда лучше изучать в контексте, особенно идиомы и фразовые глаголы, иначе можно приучиться использовать выражения неправильно, а переучиваться потом будет сложнее. Так, если ты встретил идиому в книге или при просмотре фильма — выпиши не только саму идиому и ее значение, но и предложение, в котором она использовалась. Также, ты можешь и коротко записать ситуацию, в которой герой произнес ее. Изучение самого выражения без примера употребления будет бессмысленным.
Найди несколько «живых» примеров употребления
Кроме предложения, в котором ты встретил фразеологизм, полезно будет поискать и другие примеры употребления. Например, ты можешь вбить в поисковую систему идиому, желательно в кавычках, и в результате получишь несколько примеров ее использования. Особенно рекомендуется так делать, если ты учишь идиомы по группам, а не выписывая их из книг и фильмов. Чем больше примеров ты найдешь — тем лучше.
Придумай свои примеры употребления идиомы
После того, как ознакомился с использованием идиомы в контексте, придумай несколько своих примеров ее употребления. Представь, в какой ситуации ты мог бы ее использовать, как именно ты бы это сделал. Такой метод позволяет не только создать несколько речевых шаблонов, но и помогает закрепить выражение в долгосрочной памяти. Еще лучше будет, если ты запишешь примеры употребления идиомы -это задействует механическую память.
Узнай историю происхождения идиомы
Нелогичность некоторых идиом может вызывать трудности при их запоминании. Например, почему о разрушении чьих-то планов на английском говорят «to upset the apple cart» — при чем тут вообще яблоки в телеге? Узнав историю этой идиомы, все встанет на свои места, и она перестанет быть лишенным логики набором слов. Кроме того, чтение истории возникновения идиом позволяет дольше сосредотачивать внимание на них, что будет способствовать более быстрому, а главное, качественному, запоминанию.
Проверь себя
После того как выучил несколько идиом, выпиши их значение на отдельный листок. Через некоторое время устрой себе небольшое тестирование — глядя на значение, попробуй вспомнить идиому. Если сразу этого сделать не удается — не спеши подсматривать ответ. Сначала попробуй вспомнить, в каком контексте встретил эту идиому, какие ассоциации она у тебя вызывала, — скорее всего, сразу после этого у тебя в памяти всплывет и сама идиома.
Смотри видео
Просмотр видеоряда — превосходный метод запоминания новой информации. Видео ролики помогают образовывать визуальные и смысловые ассоциации, благодаря чему новая информация усвоится намного быстрее. Например, ресурс BBC “The teacher” предлагает короткие интересные ролики, в каждом из которых объясняется 3 идиомы. Для тех, кому сложно воспринимать английскую речь на слух есть текст, который можно открыть и читать во время просмотра видео. Для тех, кто интересуется изучением американского варианта английского, отлично подойдет этот сайт. Для изучения идиом при помощи этого сайта выбери раздел Video, затем кликни на English in a minute.
Скачай и используй приложения для изучения идиом
Грех не воспользоваться благами современной цивилизации — скачай себе мобильные приложения, которые помогут учить и повторять фразеологизмы.
Не забывай украшать свою речь выученными идиомами
Обязательно используй идиомы в своей речи, конечно, тогда, когда они действительно уместны. Это не только сделает твою речь богаче и ярче, но и поможет знаниям остаться в памяти.
Надеемся, вышеперечисленные советы упростят задачу изучения новых английских идиом и помогут тебе обогатить словарный запас красивыми и яркими выражениями