In the end или At the end? Когда, что стоит использовать. Сегодня предлагаем посмотреть на разницу между этими словосочетаниями и запомнить ее раз и навсегда. Как бонус, мы рассмотрим разницу между finish и end.
In the end
In the end означает, что что-то произошло в конечном итоге. То есть, как результат после определенной цепочки событий. Буквально фразу можно перевести как «в конце концов»/ «в итоге». По сути, оно является синонимом к слову finally, просто немного менее эмоциональным.
Примеры:
— I was looking for this book for a long time, in the end I found it in the shop near rail station.
Я долго искал эту книгу, в конце концов, я нашел ее в магазине возле ж/д вокзала.
— In the end we decided to go to London.
В итоге мы решили отправиться в Лондон.
At the end
At the end обозначает позицию, то есть, указывает, что что-то находится в конце или происходит в определенный момент времени, если речь идет о хронологии событий. Например, чтобы рассказать, что в конце книги герой погибнет, мы будем использовать именно фразу at the end.
Примеры:
— Please, reread the sentence at the end of the paragraph. I didn’t catch it.
Пожалуйста, перечитай предложение в конце параграфа. Я не расслышал его.
At the end of June we’re visiting London.
В конце июня мы едем в Лондон.
By the end
Означает к концу чего-то, к концу определенного периода времени. Например, ваш друг пообещал прийти к концу дня. Он может прийти через час, а может и позже. То есть, еще есть запас времени.
— She promised to visit me by the end of the day.
Она пообещала навестить меня к концу дня.
— The author thinks that all books will have been sailed by the end of the year.
Автор полагает, что все книги будут проданы к концу года.