Доводилось ли вам завидовать хамелеонам?
Ну, вы поняли, о чем речь – о таких красочных рептилиях, которые умеют сливаться с любым фоном.
Хамелеон просто меняет свою расцветку, и оппа! – его абсолютно не отличишь от дерева, на которое он только что вскарабкался, или камня, где восседает.
Неплохо бы стать лингва-хамелеоном?
Жизнь была бы намного проще, умей мы непринужденно изменять свой акцент, лексику и грамматику и говорить точно так же, как носители английского языка.
Ну, мечтать не вредно…
На самом деле, если вы хотите в разговоре быть неотличимым от носителей английского языка, вам придется приложить немалые усилия. Но это может оказаться не настолько сложно, как вы считаете.
Есть конкретные практические шаги, которые вы можете предпринять, чтобы ваша речь лилась свободно, словно родная, как в произношении, так и в употребляемой лексике.
Применив эти советы и добавив к ним терпение и практику, вы и не заметите, как превратитесь в лингва-хамелеона.
4 трюка, которые помогут вам говорить на английском, как на своем родном языке
Если вы хотите научиться говорить по-английски, как носитель языка, уделите внимание таким 4 направлениям:
1. Изучайте различные акценты английского языка
Среди носителей английского языка различают много акцентов. Житель Нью-Йорка говорит совсем не так, как уроженец Техаса.
И, наверняка вам доводилось слышать королевский английский язык (британский английский). Открою вам правду: не все в Британии говорят так же, как королева. Есть еще шотландцы, валлийцы и ирландцы, все со своим неповторимым акцентом.
Вот вам, к слову, забавное развлечение: поищите на YouTube видеоролики людей, которые пытаются воспроизводить различные акценты английского.
2. Подражайте нейтивам в произношении
Ну вот, теперь у вас есть общее представление о различиях в акцентах английского. Но в каком направлении идти, чтобы добиться нужного произношения?
Прекрасная точка для старта – смотреть аутентичные видео на английском языке и подражать всему, что там говорят. Это раскроет перед вами истинно оригинальное произношение, речевые конструкции и стиль.
Также, вы сможете наблюдать за мимикой и речевым аппаратом и копировать их.
Существуют обучающие видеоролики (например, BBC Pronunciation или Rachel’s English) и программы (например, Tell Me More), в которых демонстрируются положение губ и языка при произношении каждой буквы английского алфавита и всех их комбинаций.
Я знаю, что такие занятия утомительны, но они помогут вам правильно произносить слова, особенно с теми звуками, которых нет в русском языке.
Поэтому заучивайте их и занимайтесь перед зеркалом. Репетируйте снова и снова, доводя все до автоматизма. Можно даже попробовать записывать себя на видео, чтобы была возможность оценить свой прогресс!
Наш сайт – отличный источник аутентичных видео роликов, которые можно использовать для изучения правильного произношения. Эта инновационная платформа трансформирует реальные видео из нашей жизни, такие как трейлеры к фильмам, смешные клипы с YouTube, новостные сюжеты и многое другое, в интерактивные языковые курсы.
3. Используйте сленг в разговоре
«Сленг» – это неформальные (а местами даже вульгарные) слова и выражения. Сленг чаще встречается в разговорной речи, чем в письменной.
Сленг обычно характерен для различных сообществ, поэтому сленг, употребляемый в южной части США, сильно отличается от сленга, который вы услышите среди англичан. (Чтобы понять, насколько, посмотрите это забавное интервью “The Ellen DeGeneres Show” с участием актера Хью Лори.)
Но есть сленговые выражения, которые используются почти повсеместно, и их нужно знать. Например:
Wanna (Want to – хотите, хотеть)
Hang out (Spend time together – зависать, тусить)
В дружеской обстановке англичанин или американец сказал бы: “Do you wanna hang out?” вместо формального “Do you want to spend some time together?”
Самый лучший способ запомнить сленговые выражения – активно их употреблять в разговоре. Но обязательно учитывайте контекст, поскольку сленг уместен только в неформальной обстановке.
4. Учите идиомы
Идиома на английском. Например, если коллега вам скажет: “you can’t see the forest for the trees,” – это может даже немного смутить. Ведь в вашем разговоре вообще не было ничего общего с лесом и деревьями!
А все из-за употребления обычной идиомы. “You can’t see the forest for the trees” означает, что вы черезчур углубляетесь в детали и не воспринимаете ситуацию более широко, в целом.
Также весьма полезно вести дневник идиом, которые вам встретились, и (возможные) эквиваленты на вашем родном языке. Это поможет лучше запоминать их.
В конце-то концов, не бойтесь употреблять такие иносказания! Возможно, вы не сразу попадете в точку, но хороший носитель языка поможет вам употребить подходящую идиому к месту, и вы быстрее запомните ее.
Нелегкая задача овладеть английским на уровне носителя. По правде сказать, она даже чрезвычайно сложная.
Тем не менее, вы можете начать прямо сегодня, совершенствуя свое произношение и практикуясь в непринужденности разговорной речи.
Не давайте сленгу и идиомам тормозить ваш прогресс. Погружайтесь.
Старательно работайте над своим разговорным языком, и в один прекрасный миг, когда вы меньше всего этого ожидаете, вы вдруг заговорите, как носитель английского.
-
-