AFTER
after all - в конце концов, после всего
AT
at any rate – так или иначе, в любом случае
at fault – виноватый at first – вначале, сначала
at first sight – с первого взгляда, на первый взгляд, по первому впечатлению
at the end – в конце
at peace – умиротворённый
at work/home/school/airport/university – на работе/дома/в школе/аэропорту/университете
at the first/second attempt – с первой/второй попытки
at a distance – на некотором расстоянии, вдали
at a glance – с одного взгляда, сразу
at a fraction of the cost– по минимальной цене, с минимальными затратами
at a guess – по грубому подсчёту, приблизительно, примерно, навскидку, наугад
at all costs – во что бы то ни стало, любой ценой
at least – по крайней мере
at random – вслепую, как попало, наобум
at sea – у моря
at short notice – без предупреждения, по первому требованию, тотчас же
at the expense of – ценой, в ущерб, за счет
at the latest – не позднее, не позже
at the time – на тот период, в тот момент, в то время
at first hand – из первых рук, непосредственно, из собственного опыта
at all events – в любом случае, как бы то ни было
BEYOND
beyond belief – невероятно, немыслимо, непостижимо
beyond a joke – без шуток, не до шуток
beyond the shadow of a doubt - ни тени сомнения
BY
by mistake – по ошибке by chance – случайно, ненароком
by the time – к тому времени, когда; к тому моменту, как
by rights – по справедливости, по правилам
by surprise – неожиданно
by accident – случайно
by far – далеко не, вне всяких сомнений
by all means – любым способом, во что бы то ни стало, любыми средствами
by law – по закону
by luck – по счастью
by nature – по натуре, по своей природе, от рождения
by now – на настоящий момент, к этому времени
by virtue of – посредством, благодаря, по причине
by degrees - постепенно
FOR
for fear of – из боязни, из опасений, из страха перед
for life for ever навек, на всю жизнь
for the foreseeable future – на обозримое будущее
for the time being – на настоящий момент, в данное время, пока что
for granted – без доказательств
for hire – напрокат, «свободен» - табличка на такси
for nothing – даром, зря, за так
for once – в виде исключения, на этот раз
for smb’s sake – для кого-либо, ради кого-либо
for the first time – в первый раз, впервые
for the sake of – ради кого-либо/чего-либо
for sure – точно, без сомнения, наверняка
for donkey’s years - со времён царя гороха, вечность, «сто лет»
IN
in love – влюбленный in pain – мучиться от боли in private – наедине, приватно, с глазу на глаз
in touch – близко, под рукой, в пределах досягаемости
in debt – в долгу
in brief – вкратце, короче, коротко, одним словом
in common – общий, совокупно, совместно
in detail – подробно, в деталях
in secret – втайне, тайком, по секрету
in public – публично, на людях, у всех на виду
in progress – в процессе, на ходу, в работе
in name only – только называется, одно название
in danger – в опасности
in a rush – в спешке, впопыхах
in fashion – в моде
in the end – в конце концов, в итоге
in advance – заранее
in the balance – неопределенный
in all likelihood - по всей вероятности, скорее всего, по всей видимости
in all probability - по всей вероятности, скорее всего, по всей видимости
in answer to – в ответ на
in any case – в любом случае
in charge of – ответственный за, во главе
in collaboration with – совместно с
in comparison with – в сравнении с
in decline – в состоянии упадка
in demand – востребованный, пользующийся спросом
in distress – в бедственном положении, в беде
in fear of – в страхе
in response to – в ответ на
in theory – по идее, в теории, в принципе
in time – во время
in turn – в свою очередь
in trouble – в беде, влип (разг.)
in harmony – в ладу
in high spirits – в хорошем настроении
in the early stages – на первой/начальной стадии
in earnest – всерьез, не на шутку, на полном серьезе
in demand – имеющий спрос, востребованный
in vain – тщетно, даром, зря
in advance - заранее
take pleasure in – испытывать удовольствие, наслаждаться, находить большое удовольствие в чем-либо
take pride in – гордиться чем-либо
ON
on holiday/business/duty – в отпуске/по делу/на дежурстве on average – в среднем on approval – по одобрению, по утверждении
on a regular basis – регулярно, постоянно
on behalf of – от имени
on the contrary – наоборот, напротив, с другой стороны
on good terms with – в хороших отношениях
on loan – взаймы, представленный на время
on account of – за счет, из-за, в связи с
on demand – по требованию/заказу/запросу
on impulse – спонтанно, вдруг, внезапно
on leave – в отпуске
on sale – в продаже, продающиеся по сниженным ценам
on strike – на забастовке
on the agenda – на повестке дня
on the whole – в общем и целом, в итоге, в конечном счёте
on your own – самостоятельно, один
on principle – из принципа, принципиально
on the market – в продаже
on (its) merits – по существу
on offer – в наличии, в продаже
on purpose – намеренно, нарочно, специально
on the verge/brink of – на грани/краю чего-либо
put the blame on smb – обвинять кого-либо
make an impression on smb – производить впечатление на кого-либо
take pity on smb – пожалеть, сжалиться над кем-либо
OUT OF
out of breath – запыхавшийся out of control – из-под контроля, неконтролируемый out of danger – вне опасности
out of date – с истёкшим сроком годности, просроченный, вышедший из моды
out of fashion – вышедший из моды
out of use - вышедший из управления, неиспользуемый, вышедший из употребления
out of doors – на открытом воздухе, на улице
out of focus – не в фокусе, нечеткий
out of luck – не повезло
out of the ordinary – исключительный, незаурядный, из ряда вон выходящий, необычный
out of pocket – остаться внакладе
out of practice – недостаток практики, без тренировки
out of all proportion – вне всякого сравнения
out of reach – недоступный, недосягаемый
out of stock – нет в продаже/наличии
out of work – без работы
UNDER
under age – несовершеннолетний, не достигший определённого возраста under the circumstances – в сложившихся обстоятельствах, в этих условиях
under control – под контролем
be under the impression that – под впечатлением
under the influence of – под влиянием
under arrest – под арестом, под стражей
under pressure – в стрессовой ситуации, под давлением
under suspicion – под подозрением
under stress – в условиях стресса
under repair – в ремонте
under discussion – на обсуждении
under the weather – нездоровый, чувствующий недомогание
under your breath – (бормотать) себе под нос, еле слышно, шепотом
under an obligation – обязанный, связанный, под обязательством
WITH
with the exception of – за исключением, кроме with intent to – с намерением/умыслом/ целью with regard to – принимая во внимание, по отношению к, что касается
with a view to – с намерением; с тем, чтобы; с целью; имея в виду; рассчитывая на
within a day/week/month – в течении дня/недели/месяца
within reach – под рукой, доступный, в пределах досягаемости
within reason - в разумных пределах
WITHOUT
without delay – безотлагательно, без проволочек, тотчас же
without exception – поголовно, повально, без исключения
without a word – молча, без единого слова
TO
to one’s face – глядя в глаза
to one’s surprise – к удивлению
to this day – до сих пор, на сегодняшний день, по сей день
according to – согласно чему-либо/кому-либо
contrary to – вопреки, против, в отличие от
OF
have no intention of – не иметь намерений
take (no) notice of – (не) замечать
have the pleasure of – иметь честь, иметь удовольствие
regardless of - не обращая внимания на, не принимая во внимание, не взирая на
from memory – на память, по памяти from now on – с этих пор, отныне, впредь
from time to time – время от времени
OFF
off duty – вне службы, не при исполнении служебных обязанностей
off the record – неофициальный, не для печати, между нами говоря
off the road – на обочине дороги, в стороне от дороги, придорожный
Примечание:
*Мы используем предлог by в страдательном залоге, чтобы показать -
1. кем было сделано действие:
The book was written by Pushkin.
2. объяснить как, каким образом что-то было сделано:
We can remove this stain by cleaning it with this liquid.
3. в устойчивых выражениях про транспорт:
By plain, by bus, by car.
**Мы используем предлог of с такими словами, как – all, any, both, either, neither:
Neither of them did their homework.
Помните! После предлогов может идти существительное, местоимение или ГЕРУНДИЙ (глагол с окончанием ing):
I was impressed with this book.
If he shouts at me, I’ll shout back.
I have always been interested in teaching.
Если предложение отрицательное, то отрицательная частица not ставится между предлогом и герундием:
She is worried about not being able to control a class.