Как можно начать утро?
- to awake by oneself – проснуться самому;
- to be wide awake – полностью проснуться, быть начеку;
- to be awake – просто проснуться или бодрствовать;
- to be sleepy – быть сонным;
- to awake from/ out of sleep – пробудиться ото сна;
- to wake smb up – будить кого-то.
Как можно будить людей:
Нейтральные побудки
- It’s time to wake up – пора просыпаться (практически официальная версия для звонка боссу или постояльцу в номере гостиницы);
- It’s time for getting up – пора вставать;
- It’s time to get going – пора заняться делами/взяться за дело (вариант для трудоголиков).
Дружеские побудки
- Up with you! – Вставайте! Поднимайтесь! Хватит лежать!
- Wakey-wakey! – Вставай! Подъём! (примечательно, что раньше это была военная команда, теперь же используется в шутливой форме)
- Shake (show) a leg. – В целом это не слишком дружеская побудка, потому как является военной командой подъема на флоте. Но можно использовать ее и как шутливую форму. Другое значение to shake a leg «торопись, поторапливайся».
- Up and at 'em – Подъём и за дело! Come on, everybody, up and at them! — А ну, за дело! Up and at 'em! — А ну, взялись дружно!
- Rise and shine - Подъем! /«Проснись и пой!» (в русской версии есть и достойный ответ: «Заткнись и спи») / Вставай и за дело! (Come on, now, rise and shine. — Пора вставать, солнышко мое. It's past eleven o'clock so just you go and tell them to rise and shine. — Уже одиннадцать часов, а они еще не встали. Иди, подними их.)
Как опоздать на работу (How you are late at work):
- Your alarm is set at 6 o’clock – Ваш будильник заведен на 6 часов;
- The alarm goes off – Будильник звенит;
- First hit the snooze button – Сначала нажмите на кнопку «дремать»;
- Then hit the alarm – Затем отключите будильник;
- Then you oversleep – Затем вы просыпаете.
Есть ли в английском такое же деление на сов, жаворонков и голубей?
Morning person
• early bird (ранняя пташка)
• morning lark (жаворонок)
• early riser (тот, кто рано встает)
Night person
• sleepyhead (соня)
• night owl (сова)
• late riser (тот, кто поздно встает)
Пословицы про них же:
• Early bird catches the worm ≈ Кто рано встаёт, тому Бог подает; ранняя птичка носок прочищает, поздняя глаза продирает.
• Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise ≈ Кто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживёт.
Встать не с той ноги:
- Get up on the wrong side of bed and get out of the wrong side of bed — Встать с левой ноги.
- Start the day off (right) — (Хорошо) начать день.
-