“if” (если)
in case - в случае если, на тот случай если
suppose (that) - предположим, что
on condition (that) – при условии что
provided (that) – при условии что,и т.д.
Условные предложения с союзом if
Реальное настоящее
Настоящее условное выражает обыденность и аксиомы, где if равнозначен when/whenever.
If it rains, roads get slippery and dangerous – Если дождит, то дороги становятся скользкими и опасными
Реальное будущее
Будущее условное выражает настояще-будущую вероятность и реальность.
If we work hard, we’ll finish the project on time – Если поднажмём, то закончим проект вовремя
If I win the money, I’ll buy a new car – Если выиграю деньги, куплю новую машину
Нереальное настоящее
Нереально-настоящее условное выражает настоящую нереальность (маловероятное настояще-будущее предположение) и совет. Здесь was заменяем на were, обязательный после I.
If I didn’t have to work such long hours, I wouldn’t be so tired –
Не приходись мне столько работать, я бы не так уставал
If I met Brad Pitt, I would ask him for his autograph –
Встреть я Брэда Пита, попросил бы у него автограф
If Andrew was taller, he could be a basketball player –
Будь Эндрю повыше, стал бы баскетболистом
If I were you, I wouldn’t travel on my own –
На твоём месте я бы не путешествовал один
Нереальное прошлое
Нереально-прошедшее условное выражает прошедшую нереальность (маловероятное прошедшее предположение) и сожаление или критику.
If I had been more careful, I wouldn’t have made such a big mistake – Будь я тогда внимательнее, не напортачил бы
If she hadn’t fallen down the stairs, she wouldn’t have broken her arm – Не упади она тогда с лестницы, не ходила бы со сломанной рукой
Вежливое условное в английском
Условные выражения в английском языке содержат will/would для вежливых просьб, выражения настойчивости/неопределённости и should для выражения маловероятности. Здесь if равнозначен whether, обычно в выражениях типа I don’t know / doubt / wonder.
If you will wait a minute, Mr Carrington will be able to see you – Если Вас не затруднит подождать минуточку, мистер Кэррингтон сможет Вас принять
If you will go on making so much noise, I’ll send you out –
А будете продолжать шуметь, выгоню вон.
I wonder if he’ll call me tomorrow –
Интересно, позвонит он мне завтра?
If Paul should turn up, tell him to wait for me – Если Пол вдруг объявится, скажите мне подождать меня.
Обратное условное
Можно опускать if дл инверсии в формальных будущих и нереальных условных.
Should he fail to be reelected, it would be a great disappointment to him.
Смешанные условные
Можно смешивать условные предложения по контексту путём сочетания if-придаточных первого типа с основными подпредложениями другого.
If she got back late last night, she won’t come to work today –
Если бы вчера она заявилась поздно, то сегодня ей было бы не до работы
If you were more sensible, you wouldn’t have spoken to you boss like that –
Будь ты поразумней, то не нагрубил бы начальнику
If she hadn’t missed the bus, she would be here now –
Не опоздай она тогда на автобус, сейчас была бы уже здесь
Условные выражения
unless
Unless you help me, I won’t finish on time – Если не выручишь, я не закончу к сроку
provided/providing
I’ll water the plants provided I have time this afternoon – Я полью растения, будь у меня время днём
as/so long as
As long as you promise to be back by midnight, you can go to the party –
Можешь идти на вечеринку, если обещаешь вернуться к полуночи
on condition
He agreed to work Saturdays on condition that he was paid overtime –
Он согласился работать по субботам при условии оплаты сверхурочных
what if
What if he needs it? –
А вдруг она ему понадобится?
suppose/supposing
Suppose you were fired, what would you do? –
Вот уволят тебя, что будешь делать?
Supposing you had been invited, would you have gone? –
Допустим, пригласили бы тебя тогда – пошёл бы?
otherwise
Otherwise we’ll miss our flight – Иначе пропустим рейс
but for
But for your advice, I wouldn’t have been able to solve my problems –
Если бы не твой совет, я бы тогда не решил свои проблемы
or (else)
Don’t do that again or I’ll punish you –
Не смей повторять или накажу
even if
I wouldn’t go to the party even if they invited me –
Я бы не пошёл на их вечеринку даже по приглашению
in case / the event (of)
In case of a fire, sound the alarm –
В случае пожара включите тревогу