В английском языке нет слова, обозначающего синий цвет в нашем понимании. Название и восприятие цветов, особенно эмоциональное, сильно отличается в разных языках и культурах. Исторически сложилось, что в германских языках (к которым относится английский) тот диапазон цветов, в котором мы выделяем цвета «голубой» и «синий» охватывается одним словом «blue».
Это не значит, что англичане не видят синий цвет. Видят, конечно, просто называют его «темно-голубым» (dark blue), или каким-нибудь «фиолетовым» (purple), а то и «индиго» (indigo).
С другой стороны, в английском есть два фиолетовых слова «purple» и «violet». Оба названия на русский язык обычно переводятся как «фиолетовый», хотя на самом деле «violet» темнее и ближе к тому, что мы называем «фиалковый», а «purple» ближе к лиловому или пурпурному.
Идиомы с синим цветом
blue blood — голубая кровь, аристократы, благородные
The earl’s son cannot marry anyone who is not of blue blood. — Сын граф не может жениться на той, в чьих жилах не течет голубая кровь (на представительнице не аристократического рода).
be blue in the face — посинеть лицом (от злости, расстройства, сильных эмоций)
I argued with my supervisor until I was blue in the face. — Я спорил с начальником до посинения.
blue-ribbon — авторитетный, престижный
A blue-ribbon panel of experts were asked to suggest a new policy for the city. — Авторитетную группу экспертов попросили предложить новую политику для города.
to get the blues — погрустнеть
The weather has caused me to get the blues. — Погода заставила меня погрустнеть.
to have the blues — быть грустным
That man seems to have the blues. — Этот человек выглядит грустным.
out of the blue — неожиданно; как гром среди ясного неба
The decision came out of the blue. — Решение пришло как гром среди ясного неба.
talk a blue streak — болтать, говорить много и быстро
The woman beside me on the bus talked a blue streak for most of the journey. — Женщина, сидевшая возле меня в автобусе, болтала почти всю дорогу.
talk until one is blue in the face — говорить до посинения
I talked until I was blue in the face but I could not change my teacher’s opinion about my essay. — Я говорил до посинения, но не смог изменить мнение учителя о моем эссе.