it's high time — давно пора (а не «высокое время»);
take your time — не торопись ( а не «бери свое время»);
help yourself — угощайся (а не «помогай себе»);
to take measures — принимать ( а не «брать») меры;
to make a decision — принимать (а не «делать») решение;
to achieve results — добиться результатов;
pay attention — обращать (а не «платить») внимание (своё);
draw (smb's) attention — обращать внимание (чьё-то);
to take a chance — рисковать;
to have a rest — отдыхать;
to take offence — обидеться;
to take a nap — вздремнуть;
shadow cabinet — теневой кабинет;
to hit the target — попасть в цель;
golden share — золотая акция;
to put an end to — положить конец, преодолеть;
to play with fire — играть с огнем;
the root of the trouble — корень зла;
to read between lines — читать между строк;
to take into account — принимать во внимание;
to make a point — обратить особое внимание;
to jump at conclusions — делать поспешные выводы;
moment of silence — минута молчания;
ups-and-downs — взлёты и падения;
trouble shooter — специалист по разрешению конфликтных ситуаций;
at the world's end — на краю света;
think tank — мозговой центр;
token strike — предупредительная забастовка;
in accordance with — в соответствии с;
on account of — на основании;
in addition to — в добавление к;
at any rate — во всяком случае;
on behalf of — от имени;
on the basis of — на основе;
for the benefit of — на благо;
by and large — в целом;
in charge of — отвечающий за;
in connection with — в связи с;
in contrast to/with — в отличии;
in the course of — в ходе;
as early as — еще в;
with the exception of — за исключением;
at the expense of — за счёт.