Дозвонившись
Вы: "Can I speak to ... , please?"(Могу я поговорить с...) или "Is ... there, please?" (... на месте?)
Респшенист: "May I ask who's calling?"(Могу я спросить, кто звонит?) или "Could I have your name, please?"(Скажите ,как вас зовут?)
Вы: "Yes, this is Tom McIvor speaking." (Да, говорит Том МакАйвор)
Многие британцы не представляются, дозваниваясь кому- либо. Даже дома они просто поднимают трубку и говорят "Hello". Но они не обидятся, если вы спросите их имя.
Как оставить или получить сообщение
Ресепшенист:
"I'm afraid Mr Smith is… Я боюсь что мистер Смит...
… out of the office today." ... не в офисе сегодня
… off sick today." ... болеет
… in a meeting." ... на совещании
… on holiday." ... в отпуске
или "I'm afraid his line is engaged." - Извините, но линия занята.
"…Would you like to leave a message?" Не хотели бы вы оставить сообщение?
ВЫ: "Could you ask him to call me back?" (Не могли бы вы попросить его перезвонить мне?) или "Could you ask him to return my call?" (то же)
Ресепшенист: "Does he have your number?" (У него есть ваш номер?) или "What's your number, please?" (Каков номер вашего телефона?)
Ресепшенист использует выражения "I'm afraid" и "I'm sorry" если он не может соедить вас.
Если ресепшенист не спросил вас о том, хотите ли вы оставить сообщение, вы можете сами попросить его об этом.
ВЫ: "Could I leave a message, please?" (Я могу оставить сообщение?)
Ресепшенист: "Yes, certainly." или "Yes, of course." (Да, конечно.)