1. To blow out of here
Это сленговое выражение означает уходить, покидать помещение, идти к выходу.
Например: It's time I blow out of here, the movie is really awful.
2. A pain in the neck
Все мы знаем, что боль в шейном отделе позвоночника неприятная штука. Так вот цель этого выражения обозначить что-то очень раздражающее вас.
К примеру, ваш младший брат или сестра достает вас своими вопросами или просто не хочет слушаться вас, тогда вы можете сказать: My little baby brother is a pain in the neck; he asks me so many stupid questions.
3. Zapped out
Вы трудились не покладая рук весь день, и теперь чувствуете ужасную усталость. Чтобы выразить это чувство полной истощенности используйте это сленговое выражение. Например: I was really zapped out after a very long day at work.
4. To catch some Z’s
На просторах интернета даже смайлик такой существует, который обозначает сонное состоянии и пускает буквы Z над головой. Как вы уже догадались, это сленговое выражение обозначает «поспать, вздремнуть».
К примеру: Before I take my flight, I might need to catch some Z's.
5. Screw around
Очень интересное выражение; многие из нас это делают в течение дня. Догадались?
Screwing around означает бездельничать, тратить время, находясь на рабочем месте. В facebook зайти или новости vk проверить.
Пример: If you screw around too much, you will be fired.
6. Far out
Обычно используется для описания музыки, и чего-нибудь прекрасного, хорошего. Например, вы пошли на концерт любимой рок-группы, наблюдая, как выступают музыканты, вы можете сказать: The music at the concert is far out.
7. To goof up
Опять-таки, все мы не без греха. Сленговое выражение to goof up означает делать глупости, сглупить, совершать серьезную ошибку. К примеру, вы можете сказать: I goofed up by coloring my hair purple. Или: I goofed up by painting my room red.
8. To make waves
Слышали выражение – делать волны? Многие подростки так говорят. Вот и в английском есть аналогичное сленговое выражение, а означает оно создавать проблемы и неприятности.
Например: The politician's controversial statement made waves around the town.
9. Bummed
Как вы думаете, связано ли это выражение с настроением? Верно, очень даже связано. Когда вы в депрессии, расстроены по какому либо поводу, описать свое состояние можно при помощи этого сленгового слова: After I heard the news about the recession, I was really bummed.
10. Air head
Никогда не говорите человеку в лицо, что он air head, поскольку это не тактично, и вы можете его обидеть. Почему? Выражение air head дословно означает голова с воздухом внутри, то есть без мозгов. Будьте осторожны, ведь никому не нравится, когда него называют глупым.
Например: My sister is dating an air head. Имеется ввиду, что сестра встречается с парнем, у которого кроме мышц ничего нету, никакого интеллекта.