1. come off with flying colours — одержать победу
2. cast a false colour on smth. — искажать, представлять что-л. в ложном свете
3. come out in one's true colours — показать своё истинное лицо
4. lay on the colours too thickly — сгущать краски, хватить через край, сильно преувеличивать
5. to take one's colour from smb. — подражать кому-л.
6. to stick to one's colours — оставаться до конца верным своим убеждениям
7. to nail one's colours to the mast — открыто отстаивать свои убеждения; проявлять настойчивость; не отступать
8. to sail under false colours — обманывать, лицемерить
9. a horse of a different color — совершенно другое дело
10. white fury (white heat) — неистовство, бешенство, ярость
11. white lie — ложь во спасение
12. white night — ночь без сна
13. cry oneself blue in the face — кричать до посинения
14. blue in the face — возбужденный
15. blue study — мрачные раздумья, тяжелые мысли make the air blue — ругаться
16. once in a blue moon — очень редко
17. blue water — открытое море
18. to look through green glasses — ревновать; завидовать
19. to know black from white — понимать что к чему, быть себе на уме
20. black as ink — черный как сажа
21. black dog — тоска зелёная; дурное настроение, уныние
22. black in the face — побагровевший (от гнева, злости, усилий и т.д.)
23. black an eye — поставить кому-л. cиняк
24. black sheep — паршивая овца
25. in the black — без убытков, с положительным сальдо, с прибылью
26. red herring — отвлекающий маневр
27. be in the red — быть убыточным, приносить дефицит, быть должником
28. red-letter day — памятный день
29. red tape — бюрократизм, волокита
30. catch (someone) red-handed — застать кого-л. на месте преступления, поймать с поличным
31. to turn purple with rage — побагроветь от ярости
32. brown off — надоедать, наскучить
33. pink of perfection — верх совершенства
34. yellow-bellied — трусливый