to admire smb for smth восхищаться кем-то за что-либо
to appreciate smth ценить что-либо
to be a good mixer хорошо ладить с
to be a peson of strong (weak) character иметь сильный/ слабый характер
to be kind of person you like at first sight располагать к себе с первого взгляда
to be a sunny soul добрая душа
to have a bunch of bad habits иметь кучу вредных привычек
to have a sense of humour иметь чувство юмора
to keep one’s promise/word сдержать обещание, слово
to make friends подружиться
to be like and soul of the party быть душой компании
to tell lies врать
to be devoted to посвящать, служить чему-либо, всего себя отдавать
to behave oneself/ to like the way one behaves вести себя/ нравиться, как кто-либо себя ведет
to argue with smb about smth — спорить с кем-то о чем-то
to bring smb up — воспитывать
to be getting on for smth — приближаться к определенному возрасту
to come across as smth — казаться
to get on with — ладить, дружить
to get out of doing smth - увильнуть
to get round smb — подлизываться
to get through to smb - найти подход
to go by — судить
to go on about — твердить без умолку
to hand smth over — передавать из рук в руки
to let smb down — подводить
to liven up - ожить
to look back on smth — оглядываться назад
to look up to smb (to look down on smb) - уважать/ не уважать
to pass oneself off as smb — выдавать за кого-либо
to pick on smb — критиковать, придираться
to put up with — терпеть
to rely on - полагаться
to see through smb — видеть насквозь
to show off/to stand out — выделять намерено/ ненамеренно
to stand up to smb — перечить, сопротивляться
to tell off — отчитывать
to be the black sheep of the family — быть белой вороной
to be close to smb — быть близким по духу
to be in the public eye — быть на виду
to get to the top — достичь вершины
to get one’s own way — поступать по-своему
to have a heart of gold - иметь золотое сердце
to have a mind of your own — иметь собственное мнение
to have a memory like a sieve - иметь дырявую память
to keep oneself to oneself — быть самим собой
to know one’s own mind - знать, чего хочешь
to put oneself in smb’s shoes - поставить себя на место другого
to see eye to eye — сойтись во мнениях
to see things in black and white — судить категорично
a shoulder to cry on — жилетка поплакать
to take smth to heart — принимать близко к сердцу
to take one’s side — принимать чью-либо сторону
to have a lot of faults — иметь много недостатков
to bottle up your feelings — прятать чувства
to be born with a silver spoon — родиться в рубашке/ родиться в богатой семье
to sweet talk - льстить.