1. To axe someone
Не подумайте, никто никого убивать топором не собирается! Значение этой английской идиомы всего лишь «уволить, сократить с рабочего места».
Например:
Jane got axed because she was stealing constantly from a shop.
Ivan was axed because he was found using social networks during working hours.
2. Back to the drawing board
Данная идиома английского языка означает «начинать все сначала». Когда ваш проект не принимают, или курсовую работу забраковали и вам приходится начинать все заново, смело используете эту идиому в разговоре об этом.
Например:
I got to go back to the drawing board, my paper was not approved.
I worked really hard on this project, but my boss rejected it, so now I have to get back to the drawing board.
3. Back to the salt mines
Дословно переводится как «вернуться в соляные шахты», то есть, к «тяжелой» работе. Довольно популярная английская идиома, с немного юмористическим и веселым подтекстом.
Например:
It was nice to see you, but now I got to get back to the salt mines, customers won’t wait.
4. Blue collar worker
Переводится как «работник с синим воротником», то есть, человек рабочей профессии.
Существуют также понятия white collar worker – офисный работник, и pink collar worker – работник сферы торговли, продаж.
Например:
This place is full of blue collar workers.
My sister is a pink collar worker. She works in a very expensive shop.
5. Deadwood
Сленговое слово, которым называют либо ни на что не способного человека, либо бесполезную вещь, не приносящую дохода.
Например:
I believe, John is a complete deadwood to the company, he should be axed.
6. Bust one’s buns
Эта фраза означает «усердно трудиться». Если вам известно ее происхождение, поделитесь информацией в комментах ;)
Например:
I have busted my buns for entire week on this project.
7. Bumped up
Это сленговое выражение имеет значение «получить повышение, прибавку к зарплате».
Например:
I got bumped up to vice president.
Congratulate me! I got bumped up, so now I can afford to buy a nice car for myself.
8. Carve out a niche
Данное выражение можно перевести как «удобно устроиться, выбить себе подходящее место», сфокусироваться на очень узком сегменте работы, с которым не каждый может справиться.
Например:
I have carved out a niche for myself in this project.
9. Desk Jokey
Это сленговое выражение описывает человека, который на работе постоянно торчит у компьютера, не проявляет никакой активности.
Например:
I am too tired to be a desk jokey. I think I need a new job for myself.
10. Dog eat dog world
Такой английской идиомой можно описать наш жестокий мир, где выживает сильнейший. То есть, иногда нужно быть крайне агрессивным и смышленым, чтобы пробиться вперед.
Например:
- Have you heard about Josef’s promotion? It’s not fair!
- Dog eat dog world, you know.
11. Fly by night operations
Так называют ненадежную компанию, которая ведет нечестный бизнес и старается получить легкую прибыль.
Например:
Hey, don’t buy any products from that company, because that company is one of those fly by night operations.